英语翻译员需要出国学习吗?笔译和口译有何区别?笔译是否相对容易且薪资较低?谢谢,非英语

laoshi 心理科普 2023-09-16 12:36:06

导读:本文主要探讨了英语翻译的资格问题。英语专业学生也可以通过参加全国翻译专业资格考试(NAETI)来提升英语水平。NAETI是具有国际水准的认证考试,目前设英、日两个语种,考试难度适中,可以更好地测试英语专业学生的翻译能力。此外,文章全国外语翻译证书考试(NAETI),相对简单一些,但同样需要考笔译和口译两种证书。如下为有关当一名英语翻译需要出国学习吗?笔译和口译有什么不同,当笔译是否难度小一些,工资少些?谢谢,非英语的文章内容,供大家参考。

1、当一名英语翻译需要出国学习吗?笔译和口译有什么不同,当笔译是否难度小一些,工资少些?谢谢。

1、当一名英语翻译需要出国学习吗?笔译和口译有什么不同,当笔译是否难度小一些,工资少些?谢谢。

英语翻译并不需要出国学习,如果是需要英译中的话。那么需要考口译证出来,再加上实际的训练就可以了。口译证分中级口译和高级口译,高口更难一些,能够考出来的话应付翻译场合没问题了。笔译就是从事书面翻译工作。其实考口译的时候,会有笔试。如果只是笔试过了。就只有笔试过了的证书,如果笔试过了参加口试,口试过了才有口译证; 笔译难度小一些,相对来说。现在找口译的多,机会也多,工资较高,尤其是随同翻译和同声传译。其实能够随同翻译就很不错了!希望对你有帮助。

2、非英语专业考英语笔译二级难度好大?

2、非英语专业考英语笔译二级难度好大?

CET-6上600分了吗?没上一边儿去。上了去做一套专八真题,看能上70吗?能上的话,OK,你可以准备考CATTI三级了。哈哈哈哈哈 首先要做好一次过不了的准备。二级比三级难很多,即使是英语专业也不一定能一次考下来。笔译和口译的复习都可以参照官方那套书。基础那科就靠自己了,口译的听力和笔译的语法都不能忽视,整体来说题还是很难的,一般来说即使基础过了也就刚及格的分数。

实务是难点但不是重点。我们很容易见到基础过了实务没过的学生,但这并不是说实务不好基础好,而是基础还不够好。

在笔译方面要多参考官方译文,要知道这个考试是人工给分的,是有一个所谓标准答案的。另外我们从标准答案中也能学到很多。自己平时其他的翻译少做,以阅读为主。

口译方面,这个是要看人的性格的。口译好和英语好没有完全相对应的关系。口译要的是反应,翻译的质量和笔译是不能比的。有人也许适合,有人也许反应不过来。口译平时要勤加练习,买一本口译的书,要系统一些的,比如有一个单元完全针对数字训练的那种。反应速度比内容更重要,一定要对官方的说法做到非常熟悉,考试的时候要自信。口音不是很重要,只要能做到让大家听懂就可以,不用非得是英音是美音之类的。

口译可以报班,能了解到一些技巧。笔译不建议报班,了解技巧也没太大用处。另外考试注意时间,尤其是笔译,二级和三级的难度很大一部分体现在二级时间很紧上面。

3、全国翻译专业资格(水平)考试 CATTI和全国外语翻译证书考试哪个更容易些?我就是想参加一个,来提升一点

3、全国翻译专业资格(水平)考试 CATTI和全国外语翻译证书考试哪个更容易些?我就是想参加一个,来提升一点

CATTI 是翻译界最具权威的证书,难度还算适中 如果你六级考了500大几十分,加上口语不错 估计能过的 更实用些,毕竟 是更具实力的

NAETI 就是你说的稍微简单些的了,一般我们英语专业大二差不多水平可以报考 你英语底子不错的话 考上应该没什么问题

但是 我要稍微的提醒一下 这些考试都是要考笔译 和口译的 一般笔译能过 就是口译不容易过 建议还是先打好基础 读练口语 多意识的训练一下 这样才能以不变应万变了 哈哈

还有一条路 就是不考这两个 考稍微容易点的 上海英语中高级口译资格证书考试,这个相对来说简单一点 但是也不可小觑的 只是呢 报名费稍微的便宜那么一点 具体的 看你自己啦

全国外语翻译证书考试(NAETI)是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向社会的非学历证书考试,主要测试应试者外语笔译和口译能力,并对应试者提供翻译资格的权威认证。该项考试参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。

全国外语翻译证书考试目前设英、日两个语种。日语包括三个级别,英语包括四个级别。两个语种的各个级别均包括笔译和口译两种证书,考试合格者可获得相应级别的笔译或口译证书。其中,英语四级翻译证书于2008年10月首次开考,从2010年下半年开始把笔译和口译分为两个独立的考试,分别颁发证书。

一级笔译证书

本证书证明持有者能够翻译高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位各类材料、各种国际会议文献的翻译、译审及定稿。

一级口译证书

本证书证明持有者能够做各种正式场合的交替传译和同声传译,达到专业翻译水平;能够胜任高级别正式场合的讲话及各类国际会议的交替传译和同声传译工作。

二级笔译证书

本证书证明持有者能够翻译较高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位的科技、法律、商务、经贸等方面材料的翻译以及各类国际会议一般性文件的翻译。

二级口译证书

本证书证明持有者能够做各类正式场合的口译工作,达到专业翻译水平;能够胜任正式会议及技术性或商务会谈等活动的交替传译工作。

三级笔译证书

本证书证明持有者能够翻译一般难度的文本;能够胜任机关、企事业单位的一般性文本和商务类材料的翻译。

三级口译证书

本证书证明持有者能够做一般性讲话和会谈的口译;能够胜任一般性的交替传译和陪同口译工作。

四级笔译证书

本证书证明持有者能够从事基本的笔译工作,能够翻译简单的书面材料。

四级口译证书

本证书证明持有者能够从事基本的口译工作,能够进行简单的会谈、接待和陪同口译。

4、英语翻译证难考吗?? 懂得进

4、英语翻译证难考吗?? 懂得进

笔译现在没什么出路,兼职倒还是可以考虑的,全职很辛苦,前景也暗淡。 之前就在翻译公司做 市场太差了 现在很多人甚至都找不到普通的笔译工作,要做就做口译,但是口译都是要有实际操作经验才让做的,除非有人推荐你。笔译很辛苦,每天坐在电脑前翻啊翻,忙的时候也没个头,眼睛老是痛,看东西都不清楚了,一般公司的翻译不需要什么证书,来个笔试让你做几段翻译看看水平怎么样就好了,现在找工作好像都这样,我带过去一大罗证书,他都不要看。。无语

薪水也不高,跟普通小白领差不多,不过干得好另当别论了,如果能当上审核人员的话,三四千跑不掉的,不过难度不小。你既然不是英语专业的话还是不要去当翻译,学好本职专业,英语口语笔头还过得去的话找份好工作还是很有希望的!

补充:学英语谁说一定要当翻译啊?除非你对翻译真的很感兴趣,劝你还是不要去做,当然啦我指的是笔译,口译另当别论。。倘若是当个白领,要想以后的事业有好的发展都要英语好,学英语还是兴趣,觉得好玩才学的,以前老师也劝我不要做全职翻译,兼职即可,还真被他说中了,那个苦啊,枯燥啊,一家之言经供参考

心理学(XLX.NET)文章,转载需注明出处 https://www.xlx.net/xinlikepu/13367.html

AI角色模拟

AI心理咨询师
您好,我是心语者,一名资深心理咨询师,愿倾听您的困扰并提供支持与建议。

开启对话

我是AI女友
嗨,我是你的恋爱女友,一个小少女,爱撒娇卖萌,偶尔耍点小脾气,快来聊吧!

开启对话